Skip Ribbon Commands
Skip to main content
Sign In
print share

Mass, Devotion & Confession

[3 月 24日通告]

為了防止新冠狀病毒擴散,並遵照安省政府關閉所有非必要服務的新規定,我們很抱歉知會你聖堂及堂區辦事處均會關閉,直至另行通知。

[3 月 17 日通告]

由於肺炎病毒日趨嚴重,為了大家的安全及防止病毒擴散,堂區決定即日開始取消所有的活動直到另行通知。

  • 平日及主日彌撒 (包括提前彌撒) 暫停至另行通知。
  • 堂區朝拜聖體 (每月第三個星期四) 暫停至另行通知。
  • 首瞻禮六耶穌聖心敬禮 (每月首星期五) 暫停至另行通知。

四旬期間教區告解日 (3月24 日) 及堂區告解日 (4月1日) 均告取消。
如信友個人需要辦告解聖事,可與神父預約。

聖堂仍開放供個別教友到來作私人祈禱及朝拜聖體。
開放時間如下:
星期一                     休息

星期二至星期六      上午8 時  至  下午6 時
星期日                     上午8 時  至  下午 3 時

聖堂辦事處保持開放。
時間修訂如下:
星期一                     休息
星期二至星期五     上午 10 時     至  下午 6 時
星期六                    下午 2  時半  至  下午 6 時
星期日                    上午 9  時半  至  下午 1  時半


主佑平安!


[March 24 Update]

In order to limit the spread of the COVID-19 virus and so as to comply with the Government of Ontario’s new regulations requiring that all non-essential workplaces be closed, we are sorry to inform you that the church and the parish office must remain closed until further notice.

[March 17 Announcement]

In view of the seriousness of the pandemic and for the sake of public safety and to prevent the wide spread of the coronavirus, the Parish has decided to cancel all activities with immediate effect and until further notice.

  • Weekday and Sunday public masses, including vigil masses are temporarily suspended until further notice.
  • Adoration of the Eucharist (Third Thursday of the month) is temporarily suspended until further notice.
  • Devotion to the Sacred Heart of Jesus (First Friday of the month) is temporarily suspended until further notice.

Special Diocesan Day of Confessions (March 24) & Parish Community Reconciliation Service (April 1) in Lent are now cancelled. 

If any parishioner needs to receive a Sacrament of Reconciliation (Confession), please contact priests for appointment.

The church will remain open for individual private prayer and adoration of the Eucharist.

Open hours are as the followings: 
Monday                                    Closed
Tuesday through Saturday      8:00 am to 6:00 pm
Sunday                                     8:00 am to 3:00 pm

Office remains open in the following revised hours:
Monday                                    Closed
Tuesday to Friday                     10:00 am to 6:00 pm
Saturday                                     2:30 pm to 6:00 pm 
Sunday                                        9:30 am to 1:30 pm


下列各事項正常時間表暫時停用。何時恢復使用,容後通告。
The following normal schedule will resume upon further notification at the proper time.


彌撒時間 Mass Times 

主日提前彌撒     Saturday Vigil
  • 4:30 PM      (粵語 / Cantonese) 
  • 6:30 PM      (國語 / Mandarin) 

主日彌撒     Sunday Mass
  •   8:15 AM     (粵語 / Cantonese) 
  • 10:00 AM     (粵語 / Cantonese) 
  • 12:00 PM     (粵語 / Cantonese) 
  •   2:00 PM     (英語 / English)

平日彌撒     Weekday Mass
  • 星期一至星期六 及 公眾假期     Monday - Saturday & Public Holiday
    •  8:00 AM     (粵語 / Cantonese) 
  • 星期二 及 星期四     Tuesday & Thursday 
    •   7:00 PM     (粵語 / Cantonese)

堂區朝拜聖體日     Parish Adoration Day
  • 每月第三個星期四     Third Thursday of the month
    •   8:00 PM     (粵語 / Cantonese) 

首瞻禮六耶穌聖心敬禮     Devotion to the Sacred Heart of Jesus
  • 每月首星期五     First Friday of the Month 
    •  8:30 AM     明供聖體                  Exposition (until 7:00pm)
    •  7:00 PM     晚禱 及 聖體降福    Vespers and Benediction                            (粵語 / Cantonese)
    •  7:30 PM     恭敬耶穌聖心彌撒  Mass of the Most Sacred Heart of Jesus
       (粵語 / Cantonese) 

告解時間     Sacrament of Reconciliation (Confession)
  • 星期二     Tuesday 
    •  7:30 PM – 8:00 PM
  • 星期四     Thursday 
    • 7:30 PM – 8:00 PM  
  • 星期六     Saturday 
    • 4:00 PM – 4:30 PM 
  • 星期日     Sunday  
    • 1:30 PM – 1:50 PM
  • 其他時間可與神父預約。Or contact priests for appointment.

參與祭品(餅酒)的奉獻       Offering of Bread and Wine
誠邀教友主動、積極的參與各台主日彌撒中祭品 (餅酒)的奉獻。請願意參與的教友在特設的登記冊上登記,以便屆時通知您前來奉獻。

Parishioners are invited to participate in bread and wine offerings at Saturday and Sunday masses. Those who are interested may sign up in the registration book and they will be informed of the time of offering.

彌撒獻儀      Mass Intentions 
按本教區指引 ,奉獻宣佈名字的教友彌撒意向 ,須付聖堂二十加元彌撒獻儀 。

此乃愛德行動去實踐堂區一家,彼此輔助,尤其是在物質上去協助堂區,也為實現奉獻給天主的意義。昔日奉獻的是牛羊牲畜 ,今日是為便利而言卻奉獻金錢,但請緊記彌撒聖祭或任何聖事 ,都不可用金錢去衡量或作交易 ,否則該聖事已屬自動無効 。

神父依照信友們的意向奉獻彌撒,實踐了他的司祭職務為祈求天主施恩助佑 ,並為服務信友神益得救等,而舉行聖事。 

In accordance with the Archdiocesan guidelines, a parishioner wishing to offer an announced Mass intention will have to contribute $20.

This is a tangible deed of love to substantiate the notion that our parish is one family: we help one another, especially in material terms in supporting the parish, while making an offering to God. In the past, cows and goats were sacrificed. Today, for convenience money is offered, but please do remember that any Mass or Sacrament cannot be measured or ‘traded’ in monetary terms, in which case that particular Sacrament will be voided automatically.

The priest, in offering a certain Mass in accordance with the parishioner’s intention, is fulfilling his duties as priest in asking for God’s blessing and assistance and in serving the faithful for their salvation, etc.